Уважаемые игроки!

Предлагаем вашему вниманию ответы и комментарии к заданиям 6 тура ИЧБ-13; их можно найти также

по адресу https://kvipsi.livejournal.com/17604.html.

 

Авторы заданий 1 и 2 по личным причинам пожелали сохранить анонимность; просьба отнестись к этому

решению с пониманием, благо нас и без этого есть за что ругать.

 

Тур неожиданно и уж точно незапланированно оказался очень сложным. Два задания (по одному на каждого

из редакторов), кажется, так никому и не поддались.

 

Ещё раз приносим всем командам извинения за возмутительный прокол с заданием 27. По предложению

технического координатора тура Льва Горенштейна эта бескрылка исключена из результатов предварительного

зачёта, но сохранена в окончательном. Нам хотелось бы надеяться, что это наименее плохое из всех плохих

решений, которые Дежурная бригада могла принять в этой ситуации.

С искренним уважением,

Светлана Переверзева и Илья Иткин, ответственные редакторы тура

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

1.

Вы, волки, свиньи! Дед Мороз

Подарки эти [...

...], ни лисы, ни хомяк

Вовек не сделали бы так!

 

Ответ: вам и нёс! // Ни лось

Источник: название фильма Ильи Фрэза (1981) по повести Галины Щербаковой.

Комментарий: зачем-то обидели дедушку.

 

2.

...[...]:

Ладью я в угол загнала

(Слона за это отдала)

И преспокойно сожрала...

 

Ответ: Борьба за качество пошла

Источник: частушки из фильма Станислава Ростоцкого "Дело было в Пенькове" (1957).

Комментарий: рассказ шахматистки о событиях в выигранной ею партии. Предоставлен редакторам тура на условиях

анонимности. "Качество" – шахматный термин, означающий соотношение "ладья против лёгкой фигуры".

 

3.

– В аренду в "Томь"?! Мороз, туман...

Короче, много всякой хрени...

– Да соглашайся же, [...

...] – отличный тренер!

 

Ответ: баран! // Непомнящий

Источник: название сказки М.Е. Салтыкова-Щедрина.

Комментарий: Валерий Кузьмич Непомнящий – действительно выдающийся тренер. В бытность главным тренером "Томи"
способствовал прогрессу многих игроков, в том числе игравших в этом клубе на правах аренды.

Автор – Илья Иткин.

 

4. 1993

– Просят поддаться. За деньги и водку.

– [...].

 

Ответ: Жаль их, однако. Да жаль и Находку

Зачёт: "Находку" в кавычках (хотя они не нужны).

Незачёт: "находку" с маленькой буквы.

Комментарий: существует мнение, что в чемпионате России по футболу 1993 года некоторые команды из менее отдалённых регионов, стремясь

сэкономить в дальнейшем на транспортных расходах, объединились, чтобы отправить в первую лигу "Луч" из Владивостока и "Океан" из Находки.

Авторы – Светлана Переверзева и Илья Иткин.

 

5.

Всего один укол... Не ждал такого бреда.

И ихний тренер, блин, уже разинул пасть,

Чтоб со своей страной отпраздновать победу...

Но есть же пять секунд!

...[...]!!!

 

Ответ: Великая, напасть

Источник: А.С. Грибоедов, "Горе от ума".

Комментарий: Софья Великая – выдающаяся российская саблистка. Удалось ли ей отыграться в этом финале, редакторам тура неизвестно.

Автор – Илья Иткин.

 

6.

Маргарита, отвечайте честно:

Мой секрет Вы сохраните строго?

Стала [...]

После встречи с ведьмой той прелестной.

 

Ответ: жизнь немного хромонога

Источник: Н.Я. Агнивцев, "Кудесник".

Мотив: М.А. Булгаков, "Мастер и Маргарита".

Комментарий: Воланд действительно признаётся Маргарите, что его хромота вызвана встречей с "одной очаровательной ведьмой".

Авторы – Илья Иткин и Светлана Переверзева.

Пост-комментарий: после задания ? 0 в "Кубке Пегаса"-2023 не написать что-то подобное мы не могли. К счастью, у Николая Агнивцева

(в отличие от Валентина Парнаха) есть несколько действительно очень известных стихотворений. Наша благодарность команде "Хатуль

Мадан", сумевшей справиться с этой бескрылкой.

 

7. ЭКСКУРСОВОД

Скорее спешите сюда, джентльмены и дамы!

Со школьной скамьи вы, конечно, забыть не успели

Картину [...]

Из тех, что примеривал к ней в мастерской Боттичелли.

 

Ответ: "Весна"? Выставляется первая рама

Зачёт: с любой разумной пунктуацией.

Источник: А.Н. Майков, "Весна! Выставляется первая рама...".

Автор – Илья Иткин.

 

8. 1559

Вот увидишь: наш [**

**] Грозный, трус и гад.

 

Ответ: посад // Кинет

Источник: стандартное объявление в транспорте.

Комментарий: имеется в виду эпизод Ливонской войны – нападение немецких рыцарей на крепость Красный Городец,

во время которого нападавшие пожгли и разграбили посад.

Автор – Илья Иткин.

 

9. ИЗ ХРОНИКИ

...[...]

Сыскал в двух сотнях миль от Роли...

 

Ответ: И вот наш Ли большое поле

Источник: М.Ю. Лермонтов, "Бородино".

Комментарий: в ходе гражданской войны в США генерал Роберт Ли вёл в штате Вирджиния боевые действия против армии северян.

Ряд сражений состоялся неподалёку от города Ричмонд, расположенного примерно в 250 километрах от столицы штата Северная
Каролина города Роли. Хронист, разумеется, южанин.

Автор – Илья Иткин.

 

10.

– Отелло сын изображает? Браво!

– Да, вижу: [...].

 

Ответ: выступает, будто Пава

Источник: А.С. Пушкин, "Сказка о царе Салтане..."

Комментарий: Пава – лакей в доме Туркиных из рассказа А.П. Чехова "Ионыч", разыгрывавший перед гостями сцену из трагедии Шекспира "Отелло".

Автор – Илья Иткин.

 

11.

Весной на сверхсекретный наш завод

Вредитель-инженер проник, и вот –

Вели себя [...],

Как спятившие мартовские кисы.

 

Ответ: апрельские те "ЗИСы"

Источник: название работы В.И. Ленина.

Комментарий: "ЗИС" – название автомобилей, выпускавшихся заводом имени Сталина (впоследствии – завод имени Лихачёва, ЗИЛ).

Автор – Илья Иткин.

 

12. ЕКАТЕРИНА ХОМУТОВА – УЧЕНИКУ

[...]

Пускай узнают все! Рисуй!..

 

Ответ: Твори! Выдумывай! Про Буй

Источник: В.В. Маяковский, "Хорошо!" (фраза стала популярным лозунгом).

Комментарий: Екатерина Хомутова – преподаватель художественной школы в городе Буй Костромской области.

Авторы – Илья Иткин и Светлана Переверзева.

 

13.

Будто с неба божественный гром,

Мне из бочки оно говорит:

"Вкус ты сразу оценишь [...

...] тебя подбодрит".

 

Ответ: мой, дом. // Моя крепость

Зачёт: можно и "Дом" с большой буквы.

Источник: английский юридический принцип, автором которого принято считать Эдуарда Кока (1552-1634).

Комментарий: из неопубликованных воспоминаний Пьера Периньона.

Авторы – Илья Иткин и Светлана Переверзева.

 

14. СТАРИННЫЙ ПЕРЕВОД НЕИЗВЕСТНОГО ФРАГМЕНТА ГЕСИОДА (abba)

Коль октябрь на дворе, то грибам [...

...]

Из крапивы

Пирожки и стригти' начинайте овец.

 

Ответ: тут конец. // Перс, пекти вы

Источник: И.А. Бродский, "Конец прекрасной эпохи".

Комментарий: знаменитая поэма Гесиода "Труды и дни" представляет собой нечто вроде сельскохозяйственного календаря,
адресованного его брату Персу. Судя по инфинитивам "стригти'" и "пекти'", перевод ну очень старинный.

Автор – Илья Иткин.

 

15. А.П. О СВОЁМ РОМАНЕ

[...]!
В эротике искусен я.

 

Ответ: Нет, не пошла "Москва" моя

Источник: А.С. Пушкин, "Евгений Онегин".

Комментарий: А.П. – это, разумеется, Андрей Платонов, автор романа "Счастливая Москва". А вы что подумали?

Автор – Илья Иткин.

 

16.

Помощников уволю разом всех!

Крылова! Почему [...]

И вышепрозвучавшее "Ура!"

Ни слова нет в программе от вчера?

 

Ответ: про данный смех

Источник: вторая часть названия сказочной повести Джеймса Крюса "Тим Талер, или Проданный смех".

Мотив: фильм "Карнавальная ночь".

Автор – Светлана Переверзева.

 

17. СЧИТАЛОЧКА

Средь ветров, и бурь, и гроз,

Шёл Атлант [...

...] пень споткнувшись, он:

Кто поймает – выйдет вон!

 

Ответ: и небо нёс. // Пал, о

Источник: строка из раннего (1960-е гг.) стихотворения, написанного вычислительной машиной.

Автор – Светлана Переверзева.

 

18.

– Курчатов придёт – и не надо чудес:

Проект наш получит значительный [...

...]: продолжу твердить –

Лаврентия надобно нам убедить.

 

Ответ: вес. // – Не, Игоря мало

Источник: Ф.И. Тютчев, "Зима недаром злится...".

Авторы – Светлана Переверзева и Илья Иткин.

 

19.

Учитель, ерундой в контрольных раздразнён,

[...].

 

Ответ: Жалел о том, что кол в России упразднён

Источник: В.С. Высоцкий, "Разговор с палачом".

Авторы – Светлана Переверзева и Илья Иткин.

 

20.

– Глянь-ка: Фет занялся!.. Апропо,

Не подашь ли газеточек стопку?

– [...

...] у нас "Тамерлан" на растопку!

 

Ответ: По спали теперь! – Можно и По! // Есть

Источник: фраза из мультфильма Леонида Амальрика "Дюймовочка" (1964).

Комментарий: ""Тамерлан" и другие стихотворения" – первый сборник стихов Эдгара По.
И чем только не угодили этим варварам поэты с односложными фамилиями?

Автор – Светлана Переверзева.

 

21.

Государь-отец, напал ты не на ту!

Только принц – моя мечта и отрада!

[...]

За мою-то неземную красоту?

 

Ответ: А стрелок – да это что за награда

Зачёт: с незначительными вариациями при соблюдении числа слогов.

Источник: В. Высоцкий, "Про дикого вепря".

Мотив: В. Высоцкий, "Про дикого вепря".

Комментарий: как выясняется, чувства опального стрелка и принцессы были вполне себе взаимными.

Автор – Светлана Переверзева.

 

22.

– Важен, коллеги, масштаб (всех прошу согласиться):

Нужно подушки на складе добыть, одеяла,

Медные части надраить, чтоб всё засверкало,

Свечек и книжек хороших купить, да помногу...

– [...]

Мимо мальчишки?! Да как это снять-то, ей-богу?!

 

Ответ: Вы полагаете, всё это будет носиться

Источник: Ю.Д. Левитанский, "Диалог у новогодней ёлки".

Комментарий: сцена на съёмочной площадке во время работы над фильмом "Мойдодыр".

Авторы – Светлана Переверзева и Илья Иткин.

 

23. STUNT COORDINATOR

Не рассчитала дублёрша удара:

Метла сломалась, коленка разбита...

И говорит нам, вздохнув, мистер Кара:

"[...]".

 

Ответ: It's gonna take more than one Margarita

Источник: песня "Uno" группы "Little Big".

Комментарий: сцена на съёмочной площадке во время работы над фильмом "Мастер и Маргарита"

совместного русско-англосаксонского производства. Юрий Кара – известный кинорежиссёр.

Автор – Светлана Переверзева.

 

24.

Белоручка, неумейка, разгильдяйка

Обращалась непочтительно с хозяйкой:

Не сказав "Видза олан!", [...

...]: "Давай сюда награду!"

Что же, та ей по заслугам отплатила –

Ведьме-пряхе злых лентяек век не надо!

 

Ответ: она схватила // Ёму за руку

Источник: А. Аверченко, "Из почтового ящика "Сатирикона"".

Мотив: коми-зырянская народная сказка "Старуха Ёма (Йома) и две девушки".

Автор – Светлана Переверзева.

 

25. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ (нет рифмовки крыла)

– Две свадьбы враз – а счастья сколько!

С Татьяной ты, а я бы с Ольгой...

– [********

********]!

 

Ответ: И, размечтался как, поэт! // Жениться? Мне??? Зачем же?! Нет

Зачёт: И, размечтался как, поэт! // Жениться? Ну зачем же? Нет

Источник: А.С. Пушкин, "Медный всадник".

Мотив: А.С. Пушкин, "Евгений Онегин".

Автор – Светлана Переверзева.

 

26. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ (нет рифмовки крыла)

– Как Роса в "Ягуар" пробрался?.. Гонщик скверный.

– Да просто парень был [...], наверно.

 

Ответ: кум Лауде

Источник: латинское выражение (cum laude – "с похвалой, с отличием").

Комментарий: знаменитый гонщик Ники Лауда в бытность спортивным директором гоночной команды "Ягуар" работал там,

в частности, с Педро де ла Росой. Де ла Роса, конечно, и впрямь далеко не Ален Прост, но никакие личные отношения его

с Лаудой не связывали, так что обвинения в протекционизме – ни на чём не основанная сплетня.

Автор – Илья Иткин.

 

27. ЭКСПАРИМЕНТАЛЬНАЯ

Граф лелеял планы офигенные

И уже, казалось, преуспел.

Но в итоге всё же потерпел

Дерзкий [...].

 

Ответ: заговор фиаско в Генуе

Источник: название драмы Ф. Шиллера.

Комментарий: Фиеско потерпел фиаско.

Автор – Илья Иткин.

 

28. ЭКСПЕРИМЕНТОЛЬНАЯ

Отменно тонки все друзья мои,

Все – декаденты в самой полной мере:

[...],

В бреду творят поэмы о Корбьере.

 

Источник: П. Верлен, "Томление", пер. Б.Л. Пастернака.

Ответ: О Кро стихи слагают в забытьи

Комментарий: Шарль Кро и Тристан Корбьер входят в число так называемых "про'клятых поэтов" – кумиров эпохи декаданса.

Автор – Илья Иткин.

 

29. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ? ПО ЕГО ЗНАЕТ

Пример того, как очень лёгкие вопросы

Порой в элите не берут:

Решили сдать не "с Одиссеем" (слишком просто),

[...]!

 

Ответ: А "под Тезеем": перекрут

Зачёт: "Тесеем" вместо "Тезеем" и даже "над" вместо "под" (так иногда тоже поют).

Источник: А.М. Городницкий, "Предательство".

Комментарий: замена "Бог По" соответствует замене "берег крут перекрут".

Автор – Илья Иткин.

Пост-комментарий: впервые услышав песню "Предательство", автор бескрылки совершенно искренне воспринял строку

про Тезея именно так. Перекрутил.

 

30. ВОПРОС-АУКЦИОН (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ: ПРОЗА)

З н а й к а. ...Итак, играем с Вами за 10.000. Эти насекомые называются Longitarsus ferrugineus. Обитают в Европе и Северной Африке. [*****

******]!

З н а й к а. Поздравляю! Это правильный ответ!

 

Ответ: Их пища – ...? Время!.. // М е д у н и ц а. Мята

Источник: О.Э. Мандельштам, "Возьми на радость из моих ладоней...".

Мотив: Н.Н. Носов, "Приключения Незнайки и его друзей".

Комментарий: жуки Longitarsus ferrugineus действительно питаются листьями мяты. Медуница врач, ей ли не знать?

Автор – Илья Иткин.