1. Апелляция команды "Верлибро" на задание 21:

21.
- Чтоб у "врагов" попыток пару
Отнять, я всё же отдаю
Предпредпоследнюю свою;
Не слишком дорого? - Да ну...
[...! ...] -
По-моему, почти что даром.

Ответ: Так их! Две "жизни" за одну
Зачёт: можно и без кавычек, но мы призываем всех не путать реальную жизнь и игру.
Источник: М.Ю. Лермонтов, "Мцыри".
Комментарий: обсуждение на форуме любителей компьютерных игр.

Наш ответ:
Так их две жизни! За одну

В процессе обсуждения у нас на самом деле были обе версии, и мы предпочли наш ответ авторскому по следующей - весьма существенной на наш взгляд - причине. Как нам кажется, единственно разумное прочтение предложения "Так их!" - со смысловым акцентом на слове "Так" и, соответственно, с ударением на 1-й слог. Прочтение "Так ИХ" требует какого-то продолжения, вроде "Так их и бить нужно!". Но если смысл: "Так им и надо - ату их, ату!" (что очевидно и подразумевал автор), - то это однозначно "ТАК их!". Но в таком случае нарушается размер в бескрылке! А согласно пункту 1.3 Регламента:
"Допускаются небольшие отклонения размера, если использованное крыло не имеет строгого стихотворного размера (при обязательном сохранении соответствия числа слогов). Нарушение размера (как в части количества слогов, так и в части ритма) является грубым нарушением..."
В данном случае, естественно, использованное крыло имеет строгий стихотворный размер - ямб, и всё тело бескрылки тоже написано ямбом. Так что при прочтении "ТАК их!" действительно возникает грубое нарушение правил составления бескрылок.

Что же касается смысла нашего ответа, то мы не согласны с авторами тура, утверждающими в преамбуле к собранию сочинений, что "При такой пунктуации реплика звучит не по-русски, смысл первой фразы даже трудно понять". На наш взгляд, смысл фразы "Так их две жизни!" совершенно очевиден: "Так их - жизней у врагов - целых две". Мы не отрицаем, что во фразе есть некая стилистическая шероховатость, но на наш взгляд она вполне допустима, особенно в неформальном общении на форуме любителей компьютерных игр, после фразы "Да ну...".

Опять-таки согласно Регламенту,
"11.1. Дуальный ответ может быть зачтён, если он является достаточно известной фразой и подходит к заданию по смыслу, размеру и рифме."
Т.е. соответствие заданию определяется совокупностью факторов. И даже если по смыслу (или, скорее, стилистике) наш ответ может и уступает авторскому, то по соответствию размеру - значительно превосходит его! И таким образом мы считаем, что в целом наш ответ даже лучше авторского и должен быть засчитан.

Вердикт:

Рассмотрев доводы апеллирующей команды, АЖ пришло к выводу, что ответ апеллянтов недостаточно соответствует смыслу бескрылки и, будучи вставлен в её текст, не даёт связного осмысленного прочтения. Если воспринять выражение "так их две жизни!" как равнозначное выражению "враги имеют целых две жизни" (апеллянты и сами признают "стилистическую шероховатость" такой трактовки), слово "так" следует воспринимать как союз со значением следствия или противопоставления. Однако такое понимание логически плохо сочетается с окончанием предыдущей строки. 

Что же касается ритмического аргумента, то АЖ признаёт, что акцент в авторском ответе смещается во второго слога на первый, однако считает это допустимым варьированием ритмической схемы оригинальной строки.

Принять – 1, отклонить – 2